神韻芸術団
  • 神韻芸術団について
    公演
    神韻とは?
    神韻の9つの特徴
    中国古典舞踊
    交響楽団
    Factsheet
    芸術団
    神韻の使命
    神韻での生活
    私たちが直面するもの
  • アーティスト
  • ビデオ
  • 新着情報
    新着情報
    ニュース
    ブログ
    メディア報道
  • プレスリリース
  • よくある質問
  • 観客の声
  • 神韻百科 ニュースレター 検索
    日本語
  • English
  • 中文正體
  • 中文简体
  • 한국어
  • Česky
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Indonesia
  • Italiano
  • Nederlands
  • Polski
  • Português
  • Latviski
  • Pусский
  • Română
  • Svenska
  • Việt
  • Melayu
  • עברית
  • Norsk
  • チケット&情報
    メニュー
    Shen Yun Logo
    チケット購入
    新着情報
    メニュー
    • 神韻芸術団について
      • 神韻とは? 神韻の9つの特徴 神韻の使命 神韻での生活 神韻ファクトシート 私たちが直面するもの 中国古典舞踊 交響楽団
    • アーティスト
    • ビデオ
    • 新着情報
      • 新着情報 ニュース ブログ メディア報道
    • プレスリリース
    • よくある質問
    • 観客の声
    Shen Yun 9 Characteristics Link Image

    神韻の独創性はどこから来るのでしょうか?

    ここで9つの特徴を見てみましょう
    • 神韻百科
    • メルマガ配信の登録(英語)
    • 検索
    言語
    • English
    • 中文正體
    • 中文简体
    • 한국어
    • Česky
    • Deutsch
    • Español
    • Français
    • Indonesia
    • Italiano
    • Nederlands
    • Polski
    • Português
    • Latviski
    • Pусский
    • Română
    • Svenska
    • Việt
    • Melayu
    • עברית
    • Norsk
      ブログ
      戻る ブログ > Winter Shows - Much Too Cool

    Winter Shows - Much Too Cool

    Tour is a battle. Every year we overcome numerous setbacks, topple various obstacles, and brave the elements in order to present an immaculate performance.

    The difficulties that tour entails are infinite. From arduous bus rides to slippery stage floors to no rehearsal space, trying circumstances appear intermittently during our course and vary with location. There's one element, however, that unceasingly accompanies us on our winter tour, trying to impede our every move—the cold.

    Born and bred under the Australian sun (and the ozone hole, for that matter), my irreversibly tanned skin and warmth-adapted body are unaccustomed to the prickly chill of North America’s winter. Failure to adapt is evident in my wounded hands—cracked knuckles and redness and occasional bleeding. It’s reached the point that I contemplated applying makeup foundation on them in order to conceal their discolouration for fear that they would draw the audience’s attention during the show. I retreated from the idea after deciding that foundation-handprint stained costumes were more of a detriment than the prior threat.

    Last year, I was ecstatic with being assigned the Asia tour—between tropical Taiwan and sunny Australia, I harbored high hopes of escaping America’s harsh winter. To my complete and utter dismay, Pacific weather let me down.

    First we met a freezing Korea. Okay, fine. But then it was as if we dragged a massive cold front with us down to Sydney, a city that, prior to our arrival, had just experienced a collective heat stroke. Pre-autumn Melbourne was no better, and to top that off, we reached Taiwan just in time to experience its coldest March in a decade. I began wondering if the cold was accompanying us merely to mock my eagerness for a sun-break.

    This year, my group has been touring North America and, in spite of the relatively mild winter, cold has accompanied us throughout. Our first performance was in Ottawa, our next show will be in upstate New York’s Rochester, and we soon get to go to Europe and cities like Stockholm.

    Cold means hazardous road conditions during our long bus rides. Cold means engines freezing up. Cold means practicing in down coats at theatres with inadequate heating. Cold means stuffing our suitcases with heat-insulating clothes, leaving little souvenir space. Cold causes runny noses… Australians don’t like cold. 

    But, we do our best to prevent it from hindering our efforts to make the performances a success. We endure. We wear gloves and overcoats and hats and scarves when we unload the prop truck. We give it our all on stage no matter how bad our bodies feel or how much our noses run. We don’t mind lugging around extra suitcases—as long as we can perform, we’re happy and well.

    One of our dances this year is called Snowflakes Welcoming Spring. It artistically depicts a snowy winter scene with white handkerchiefs. The dance ends with a signal of the arrival of spring and a glimmer of hope, which I find strangely analogous—renewal arising from harsh circumstances.

    Europe tour: Bring it on—I’m bringing gloves.

    • アーティストの視点
    • ツアーの生活
    • Perseverance
    • Regional Snapshots
    Cherry Blogger

    Cherry He

    An Aussie dancing with Shen Yun's International Company

    全ての記事を見る

    2012年2月24日

    コメント
    verification

    前へ

    Tangled in a ‘Gun Dance’

    次へ

    This is Asia
    最新
    • 感謝の念
      Thanksgiving Header
    • 古代人の生活へタイムスリップ:秋の冷え込みから身を守る四つの知恵
      Lifehack Autumn Thumb
    • 中秋節の伝説:月に住む木こり
      Change JadeRabbit SYWeb 嫦娥 玉兔 Thumb
    • 東西の人物像の比較 番外編:葉限とシンデレラ
      SYWEB ### FPF 11  YeXian Cinderella  V3  AB 400x246
    • 東西の人物像の比較 10/10:マルコ・ポーロと張騫
      SYWEB 378 FPF 10  MarcoPolo ZhangQian  V6  Web Head Thumb 400x246 A
    ベスト5
    • 全て
    • ニュース
    • ブログ
    もっと見る
    もっと見る
    もっと見る

    タグ

    • アーティストの視点
    • ツアーの生活
    • Perseverance
    • Regional Snapshots
    Shen Yun logo golden
    Shen Yun logo golden

    神韻芸術団は、2006年にニューヨークで設立された世界最高峰の中国古典舞踊と音楽の芸術団です。演目には、オーケストラの生演奏を伴う中国古典舞踊と民族・民間舞踊、舞踊劇、さらには独唱と独奏が含まれます。五千年にわたり、中国では神伝文化が栄えていました。神韻は息をのむような音楽と舞踊を通して、この輝かしい文化を甦らせています。「神韻」には「神々の舞の美しさ」という意味が込められているのです。

    神韻芸術団
  • 神韻とは?
  • 神韻交響楽団
  • 神韻での生活
  • 神韻ファクトシート
  • 私たちが直面するもの
  • 神韻と精神性
  • アーティストの紹介
  • よくある質問
  • ビデオ
  • 最新リスト
  • 神韻芸術団について
  • アーティスト紹介
  • 観客の声
  • メディア報道
  • 新しい情報
  • ハイライト
  • ニュース
  • ブログ
  • 観客の声
  • メディア報道
  • 神韻百科
  • 神韻の舞踊
  • 神韻の音楽
  • 神韻の声楽
  • 神韻の衣装
  • 神韻のバックスクリーン
  • 神韻の小道具
  • 神韻の舞踊劇
  • 神韻と中国の伝統文化
  • 一緒に交流しましょう:
    GanJingワールドでフォローしてください
    掲示板に書きこむ
    神韻の
    ストリーム・プラットホームについて
    「神韻芸術評定センター」
    神韻の
    忘れがたい作品やプレミアム公演のコレクション
    Aritist Fashion
    神韻芸術団公式サイト 著作権©2025 神韻芸術団 無断複製・転載禁止
    連絡先 規約 プライバシーポリシー サイトマップ